Unternehmenslösungen

Unternehmenslösungen zur Übersetzung und Benutzung von Wörterbüchern für Windowsnetzwerke, Thin-Client-Netzwerke und Intranet. Zur Produktliste der Firma

Softwaretool „IQT – Intelligent Quick Translation“

Geeignet für die Übersetzung von Kurztexten oder Expressübersetzungen bis ca. 2.000 Zeichen. Verfügbar als browserbasierte Testversion und als integraler Bestandteil des Kommunikations-Tools eCon. Vorteile für Kunden, die IQT nutzen: - Abgestimmt auf die Übersetzung von Einzelbegriffen oder Kurztexten bis ca. 2.000 Zeichen - Browserbasierte Testversion, daher keine Installation auf Ihrem PC erforderlich - Für regelmäßige Nutzung: Integration in Kommunikationstool eCon: mit einem Klick in die Eingabemaske für neue Aufträge - Die Übersetzung in eine oder mehrere Sprachen kann in einem Schritt bestellt werden - Keinen Mindestumsatz je Auftrag - Terminvorgabe für Lieferung möglich - Minutenbasierte Abrechnung der Übersetzungen zuzüglich 5 Minuten Einrichtungszeit/Auftrag - Monatliche Abrechnungsweise für eine Abteilung, einen Bereich oder für das gesamte Unternehmen - Kein Abonnement – wenn in einem Monat kein IQT genutzt wird, fallen auch keine Kosten an Zur Produktliste der Firma

Übersetzungssysteme

Vom professionellen Übersetzungssystem [b]translate pro[/b] inkl. Fachwortschatz IT, Medizin, Recht und Wirtschaft, über das komfortable Übersetzungssystem [b]translate plus[/b] bis zum kleinen schnellen [b]translate quick[/b]. Hier finden Sie Übersetzungssysteme für die Übersetzung von Texten, Hompages, Mails und Blogs. Zur Produktliste der Firma

Dienstleistungen

Lingenio bietet passgerechte Softwareunterstützung als Dienstleistung für Unternehmen, optimiert Texterstellung durch Sprachtechnologie und verbindet Textmanagement mit internationaler Kommunikation. Neben der Übersetzung umfassen die Dienstleistungen Vereinfachung, Zusammenfassung und Standardisierung mehrsprachiger Texte, Sortieren von Fachtexten, Textzusammenfassung, Terminologieprüfung, Erstellung eines firmenspezifischen Wortschatzes und Satzarchivs, sowie das Erstellen von Normvorgaben in Verbindung mit Referenzwörtern. Zur Produktliste der Firma

Language Guide System

LGS2 – webbasiertes Prozessmanagement für die Sprachadaption Ihrer Printmedien Das LGS2 vereinfacht und standardisiert das Lokalisieren globaler Kommunikation. Von der Projektvergabe über die Übersetzung bis hin zur Abstimmung. Mit CI-konformen Layout-Dokumenten, zentral gesteuert und überwacht. Mit dem LGS2 läuft die gesamte Lokalisierung globaler Kommunikation standardisiert innerhalb eines einheitlichen Workflows ab. Das LGS2 steuert und überwacht sämtliche Abläufe auf Grundlage professioneller Layoutdokumente und stellt diese als CI-konforme Mastervorlagen bereit. Diese lassen sich ohne Vorkenntnisse und Installation einer lokalen Anwendung über das Internet einfach übersetzen. Das LGS2 zeigt dem Übersetzer auf den Punkt genau, was wo zu tun ist. Parallel merkt es sich alles und bringt es im Wiederholungsfall automatisch zurück in den Kontext, bevor etwas zweimal abgefasst wird. Selbst bei unterschiedlich lang laufenden Sprachen sorgt das LGS2 dafür, dass im Master-Dokument alles passt. Reinzeichnungen und Freigaben werden über integrierte Abstimmungsprozesse abgewickelt, bevor LGS2 die Sprachversionen z. B. als offene Adobe-InDesign-Dokumente ausgibt. Zahlreiche Funktionen unterstützen und vereinfachen den Lokalisierungsworkflow. Zur Produktliste der Firma